L'automne
Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure !
Feuillages jaunissants sur les gazons épars !
Salut, derniers beaux jours ! Le deuil de la nature
Convient à la douleur et plaît à mes regards !
Je suis d'un pas rêveur le sentier solitaire,
J'aime à revoir encor, pour la dernière fois,
Ce soleil pâlissant, dont la faible lumière
Perce à peine à mes pieds l'obscurité des bois !
Oui, dans ces jours d'automne où la nature expire,
A ses regards voilés, je trouve plus d'attraits,
C'est l'adieu d'un ami, c'est le dernier sourire
Des lèvres que la mort va fermer pour jamais !
Ainsi, prêt à quitter l'horizon de la vie,
Pleurant de mes longs jours l'espoir évanoui,
Je me retourne encore, et d'un regard d'envie
Je contemple ses biens dont je n'ai pas joui !
Terre, soleil, vallons, belle et douce nature,
Je vous dois une larme aux bords de mon tombeau ;
L'air est si parfumé ! la lumière est si pure !
Aux regards d'un mourant le soleil est si beau !
Je voudrais maintenant vider jusqu'à la lie
Ce calice mêlé de nectar et de fiel !
Au fond de cette coupe où je buvais la vie,
Peut-être restait-il une goutte de miel ?
Peut-être l'avenir me gardait-il encore
Un retour de bonheur dont l'espoir est perdu ?
Peut-être dans la foule, une âme que j'ignore
Aurait compris mon âme, et m'aurait répondu ? ...
La fleur tombe en livrant ses parfums au zéphire ;
A la vie, au soleil, ce sont là ses adieux ;
Moi, je meurs; et mon âme, au moment qu'elle expire,
S'exhale comme un son triste et mélodieux.
Lamartine (1790-1869)
|
Thu
Xin chào nhé! khu rừng
xanh còn lại!
Cánh đồng xa hiu hắt lá
vàng rơi!
Và xin chào, những
ngày tàn xinh đẹp
Trời than van trong ánh mắt u
hoài!
Tôi bước khẽ, cô
đơn trên đường vắng
Lần cuối
cùng, mơ ngắm
ánh tà dương
Đang dần
phai, tỏa dịu
dàng ánh sáng
Bước chân tôi chập
choạng bóng đêm rừng
Vâng, thiên nhiên, những
ngày thu, thở hắt
Mắt mờ sương,
tôi quyến luyến bạn ơi
Câu vĩnh quyết và
nụ cười
sau chót
Và đôi môi thần chết
khép muôn đời
Vĩnh biệt
nhé! hỡi chân trời dương
thế
Khóc những ngày mơ ước đã
thành tro
Tim vương vấn
tôi quay đầu nhìn lại
Xa hoa đời chưa cảm thụ bao
giờ
Đất, nắng,
lũng nhai, cảnh vật êm
đềm
Tôi đền ơn ở bên
mồ nhỏ lệ
Gió ngát hương và ánh sáng trinh
nguyên
Phút hấp hối
sao nắng hồng đẹp thế
Tôi bây giờ dốc ly
này tới cặn
Rượu thơm
ngon trộn lẫn vị
chua cay
Tận đáy
chén, uống cạn
nguồn sinh lực
Có lẽ còn, một giọt mật mê
say?
Và biết đâu,
mai này còn giữ lại
Hạnh phúc kia mà hi vọng
tan rồi
Và có lẽ, trong đám đông,
ai đấy
Hiểu lòng tôi và đáp ứng
lòng tôi?
Hoa kia rụng còn thả hương
gió lộng
Vĩnh biệt
cõi đời, vĩnh
biệt ánh dương
Tôi chết đi và
linh hồn bay bổng
Trong âm vang êm ái mối sầu thương
VP & Đặng Thế Kiệt (dịch)
19.10.2005
|
No comments:
Post a Comment